Terjemah Kitab Fathul Qorib Musaqoh


• المساقاة

{فصل} في أحكام المُساقاة. وهي لغةً مشتقة من السقي، وشرعًا دفع الشخص نخلا أو شجرَ عِنَب لمن يتعهده بسقي وتربية على أن له قدرا معلوما من ثمره. (والمساقاة جائزة على) شيئين فقط: (النخل والكَرْم)؛ فلا تجوز المساقاة على غيرهما كتِينٍ ومِشْمِش. وتصح المساقاة من جائز التصرف لنفسه ولصبي ومجنون بالولاية عليهما عند المصلحة.

Musaqoh
(fasol) menerangkan hukum-hukum musaqoh. Musaqoh secara bahasa terbentuk dari kata saqyun, menurut syara’ adalah memberikan pohon kurma atau anggur untuk orang yang mengurus pengairan/irigasi dan merawatnya dengan mendapat bagian dari buahnya (musaqoh itu boleh) atas dua pohon saja (pohon kurma dan pohon anggur) tidak bisa terjadi pada selainnya seperti pohon tin atau buah aprikot. Musaqoh bisa sah dari orang yang boleh bertashorruf untuk dirinya, anak kecil, orang gila yang keduanya dalam perwalian untuk kemaslahatan


وصيغتها: «ساقيتُكَ على هذا النحل بكذا، أو سلمته إليك لتتعهده» ونحو ذلك. ويشترط قبول العامل. (ولها) أي للمساقاة (شرطان: أحدهما أن يقدرها) المالك (بمدة معلومة) كسنة هلالية. ولا يجوز تقديرها بإدراك الثمرة في الأصح. (والثاني أن يعيّن) المالك (للعامل جزءا معلوما من الثمرة)، كنصفها أو ثلثها. فلو قال المالك للعامل: «على أن ما فتح الله به من الثمرة يكون بيننا» صح، وحمل على المناصفة.


(ثم العمل فيها على ضربين): أحدهما (عمل يعود نفعه إلى الثمرة)، كسقي النخل وتلقيحه بوضع شيء من طلع الذكور في طلع الإناث؛ (فهو على العامل، و) الثاني (عمل يعود نفعه إلى الأرض) كنصب الدواليب وحفر الأنهار؛ (فهو على رب المال).

Dan shighotnya "saya berakad musaqoh padamu dengan pohon kurma ini dengan ini. Atau " saya pasrahkan padamu untuk menjaganya/mengurusnya", atau semacamnya. Disyaratkan amil harus berqobul/menerima (untuknya) yaitu untuk musaqoh (dua syarat: salah satunya memberi kadar) pemilik (dengan masa yang jelas) satu tahun qomariyah/hijriyah. Dan tidak boleh penentuannya itu dengan matangnya buah, menurut qoul yang paling sah. (dan yang kedua harus menentukan) pemilik (untuk pekerja, bagian yang jelas dari buahnya) seperti separuhnya atau sepertiganya. Jika pemilik berkata pada pekerja "buah yang Alloh karunaiakan adalah milik kita bersama" maka hal ini sah, dan pembagiannya separuh-separuh

ولا يجوز أن يشرط المالك على العامل شيئا ليس من أعمال المساقاة كحفر نهر. ويشترط أيضا انفراد العامل بالعمل. فلو شرط رب المال عمل غلامه مع العامل لم يصح.
واعلم أن عقد المساقاة لازم من الطرفين. ولو خرج الثمر مستحقا، كأن أوصى بثمرة النحل المساقى عليها؛ فللعامل على رب المال أجرةُ المثل لعمله.

Pemilik tidak boleh memberi syarat pada pekerja sesuatu yang bukan bagian dari musaqoh, seperti membuat aliran ke sungai. Dan disyaratkan juga tersendirinya pekerja dari pekerjaannya. Jika pemilik mensyaratkan agar juga mempekerjakan anaknya pekerja maka hal itu tidak sah. Dan ketauilah bahwa akad musaqoh ini tetap dari kedua belah pihak. Jika buah tidak bisa dimiliki, seperti buah kurma yang terakad musaqoh ternyata telah diwasiatkan maka pemilik wajib memberi upah pada pekerja untuk pekerjaannya itu.

lihat juga terjemahan lainnya

No comments:

Post a Comment